Tuesday, June 06, 2017

Kosakata Bahasa Inggris Yang Berkaitan Dengan Bulan Puasa

Bulan Ramadan tiba lagi! Bagi umat muslim, bulan ini memang ditunggu-tunggu sekali karena bulan ini begitu spesial. Karena pintu pengampunan dibuka dan kalau kita beribadah dan melakukan hal-hal yang baik, maka pahala kita akan digandakan berkali-kali lipat dari bulan-bulan biasanya. Bahkan, saking spesialnya bulan Ramadan ini, beberapa daerah memberlakukan pemendekan jam kerja di beberapa kantor pemerintahan dan libur bagi anak-anak sekolah agar bisa belajar dan menjalankan ibadah puasa dengan khusyuk. Yah, namanya juga anak-anak. Walaupun diajarkan puasa, tetap banyak main-mainnya juga.

Walaupun begitu, bukan berarti karena libur kita berhenti belajar. Justru, karena adanya libur ini, kesempatan kita untuk belajar lebih terbuka di bidang-bidang tertentu, misalnya keagamaan dan bidang lain yang lebih diminati. Kali ini, kita akan membahas tentang beberapa kosakata dalam Bahasa Inggris yang berkaitan dengan bulan puasa.

ilustrasi: www.niashank.com

1. Buka puasa
Bagaimana caranya kita bilang “buka puasa” dalam Bahasa Inggris? Mungkin kita pernah dengar atau baca tweet bule muslim menggunakan kata “iftar”. Yah, “iftar” sih dari bahasa Arab, lalu kita dengar teman kita yang sama-sama belajar Bahasa Inggris bilangnya “happy iftar”. Kemudian kita juga ada dengar dengan istilah “breakfast” atau “breakfasting” dari “break” membuka dan “fast” atau “fasting” puasa. Istilah ini hampir benar, tetapi artinya juga masih salah. Bahkan, English native speaker akan bingung kalau kita bilang “breakfasting” sebagai buka puasa, malah mereka akan menangkapnya sebagai “sedang makan sarapan” karena makna “breakfast” adalah sarapan. Jadi, istilah buka puasa dalam Bahasa Inggris sederhananya adalah “break the fast” atau kita bisa menambahkan possessive pronoun di tengahnya dengan “break my fast” atau “break our fast”. Penggunaaannya menjadi benar karena ada verb “break” dan noun “fast” puasa.

Sementara itu, “breakfast” adalah noun.  Jarang sekali dijumpai noun ini digunakan sebagai verb. So, there is no “breakfasting”. Bahkan “breakfasting” bukanlah gerund. Jadi kalau mau pakai –ing, maka yang benar adalah “breaking the fast”.

2. Waktu-waktu salat
Salat itu ada lima waktunya, subuh, zuhur, ashar, magrib dan isya’. Nah, kalau mau bilang salat subuh itu “fajr prayer” atau “dawn prayer”. Sedangkan zuhur “dzuhr prayer” atau “noon prayer”. Kalau ashar, “ashr prayer”. Magrib juga “magrib prayer” atau “dusk prayer”. Isya’ ya “isya’prayer” atau ada juga yang bilang “evening prayer”. Intinya, prayer itu artinya salat. Kalau do’a biasanya disebut dua atau du’a.

3. Sahur
Kita orang Indonesia menyebutnya sebagai sahur. Namun, beberapa bule muslim menyebutnya sebagai “suhoor” yang diambil dari bahasa Arab. Istilah Bahasa Inggrisnya “pre-dawn meal”. Jadi kalau kita mau bilang “ini adalah waktu sahur”, kalimatnya yang benar adalah “this is pre-dawn meal time.”

4. Ngabuburit
Kosakata yang satu ini adalah kosakata gaul Bahasa Indonesia, yang artinya melakukan sesuatu sambil menunggu berbuka puasa. Kata Mr. Danish, istilah Bahasa Inggrisnya adalah “killing time before magrib” atau “passing time before magrib”.

5. Bau mulut
Ada kata bau dan mulut, lalu “mouth smell”? Bukan ya. Bau mulut itu bahasa Inggrisnya “breath smells”. Jadi kalau mau bilang “mulut saya bau karena sedang berpuasa” yang benar adalah “my breath smells due to fasting.” Jadi kalau ada yang tanya kenapa kita nggak banyak bicara tapi tetap banyak nulis, kita bisa jawab dengan, “it is because I have a bad dragon breathe that you can die if you smells it.” Hayo, artinya apa?

6. Mengganti puasa atau Qada puasa
Ada saatnya kita nggak bisa puasa. Seringnya ini terjadi pada para cewek-cewek. Menurut Mr. Danish, istilah yang tepat buat mengatakan qada puasa adalah “make up the fast”. Jadi kalau mau bilang kita akan mengganti puasa kita di hari yang lain adalah “I will make up the fast later”.

7. Mohon maaf lahir dan batin
Normalnya para muslim bule akan bilang begini, “forgive me for any mistakes I have made against you”. Kita bisa improvisasi lebih baik dengan menambahkan kata lain seperti “disengaja atau tidak disengaja (intentionally or unintentionally)” dan lain-lain dengan tambahan emoji mewek untuk dramatisasi di broadcast message kita. Hahaha.

8. Kurma
Bahasa Inggrisnya “date”. Iya, “date”. Bukan hanya tanggal dan kencan saja yang bahasa Inggrisnya “date”, buah kurma juga. Agar tidak membingungkan, biasanya dibuat sebagai “date fruit” atau “palm fruit”. Selain itu, karena buah kurma itu tumbuh bergerombol seperti anggur, kurma sering disebut sebagai “dates” dengan penambahan –s yang menyatakan sebagai kata jamak (plural). Sedangkan “a date” lebih tepatnya diartikan sebagai “sebutir kurma”.

So, will you go on a date with me?

Tunggu, ngajak pergi kencan atau pergi naik kendaraan kurma, nih? Hahaha. Anyway, happy fasting buat yang sedang menjalankan ibadah puasa. Semoga tetap kuat dengan musim panas yang super ini.

0 comments: