Bulan
Ramadan tiba lagi! Bagi umat muslim, bulan ini memang ditunggu-tunggu sekali
karena bulan ini begitu spesial. Karena pintu pengampunan dibuka dan kalau kita
beribadah dan melakukan hal-hal yang baik, maka pahala kita akan digandakan
berkali-kali lipat dari bulan-bulan biasanya. Bahkan, saking spesialnya bulan
Ramadan ini, beberapa daerah memberlakukan pemendekan jam kerja di beberapa
kantor pemerintahan dan libur bagi anak-anak sekolah agar bisa belajar dan
menjalankan ibadah puasa dengan khusyuk. Yah, namanya juga anak-anak. Walaupun
diajarkan puasa, tetap banyak main-mainnya juga.
Walaupun
begitu, bukan berarti karena libur kita berhenti belajar. Justru, karena adanya
libur ini, kesempatan kita untuk belajar lebih terbuka di bidang-bidang
tertentu, misalnya keagamaan dan bidang lain yang lebih diminati. Kali ini,
kita akan membahas tentang beberapa kosakata dalam Bahasa Inggris yang
berkaitan dengan bulan puasa.
ilustrasi: www.niashank.com
1. Buka puasa
Bagaimana
caranya kita bilang “buka puasa” dalam Bahasa Inggris? Mungkin kita pernah
dengar atau baca tweet bule muslim menggunakan kata “iftar”. Yah, “iftar” sih
dari bahasa Arab, lalu kita dengar teman kita yang sama-sama belajar Bahasa
Inggris bilangnya “happy iftar”.
Kemudian kita juga ada dengar dengan istilah “breakfast” atau “breakfasting”
dari “break” membuka dan “fast” atau “fasting” puasa. Istilah ini hampir benar,
tetapi artinya juga masih salah. Bahkan, English
native speaker akan bingung kalau kita bilang “breakfasting” sebagai buka
puasa, malah mereka akan menangkapnya sebagai “sedang makan sarapan” karena
makna “breakfast” adalah sarapan. Jadi, istilah buka puasa dalam Bahasa Inggris
sederhananya adalah “break the fast” atau kita bisa
menambahkan possessive pronoun di
tengahnya dengan “break my fast” atau “break our fast”. Penggunaaannya
menjadi benar karena ada verb “break”
dan noun “fast” puasa.
Sementara
itu, “breakfast” adalah noun. Jarang
sekali dijumpai noun ini digunakan sebagai verb. So, there is no “breakfasting”. Bahkan “breakfasting” bukanlah gerund.
Jadi kalau mau pakai –ing, maka yang
benar adalah “breaking the fast”.
2. Waktu-waktu salat
Salat itu
ada lima waktunya, subuh, zuhur, ashar, magrib dan isya’. Nah, kalau mau bilang
salat subuh itu “fajr prayer” atau “dawn prayer”. Sedangkan zuhur “dzuhr prayer” atau “noon prayer”. Kalau ashar, “ashr
prayer”. Magrib juga “magrib prayer”
atau “dusk prayer”. Isya’ ya “isya’prayer” atau ada juga yang bilang “evening prayer”. Intinya, prayer
itu artinya salat. Kalau do’a biasanya disebut dua atau du’a.
3. Sahur
Kita orang
Indonesia menyebutnya sebagai sahur. Namun, beberapa bule muslim menyebutnya
sebagai “suhoor” yang diambil dari bahasa Arab. Istilah Bahasa
Inggrisnya “pre-dawn meal”. Jadi kalau kita mau bilang “ini adalah waktu
sahur”, kalimatnya yang benar adalah “this is pre-dawn meal time.”
4. Ngabuburit
Kosakata
yang satu ini adalah kosakata gaul Bahasa Indonesia, yang artinya melakukan
sesuatu sambil menunggu berbuka puasa. Kata Mr. Danish, istilah Bahasa
Inggrisnya adalah “killing time before magrib” atau “passing time before magrib”.
5. Bau mulut
Ada kata bau
dan mulut, lalu “mouth smell”? Bukan ya. Bau mulut itu bahasa Inggrisnya “breath
smells”. Jadi kalau mau bilang “mulut saya bau karena sedang berpuasa”
yang benar adalah “my breath smells due
to fasting.” Jadi kalau ada yang tanya kenapa kita nggak banyak bicara tapi
tetap banyak nulis, kita bisa jawab dengan, “it is because I have a bad
dragon breathe that you can die if you smells it.” Hayo, artinya apa?
6. Mengganti puasa atau Qada puasa
Ada saatnya
kita nggak bisa puasa. Seringnya ini terjadi pada para cewek-cewek. Menurut Mr.
Danish, istilah yang tepat buat mengatakan qada puasa adalah “make
up the fast”. Jadi kalau mau bilang kita akan mengganti puasa kita di
hari yang lain adalah “I will make up the
fast later”.
7. Mohon maaf lahir dan batin
Normalnya
para muslim bule akan bilang begini, “forgive
me for any mistakes I have made against you”. Kita bisa improvisasi lebih
baik dengan menambahkan kata lain seperti “disengaja atau tidak disengaja
(intentionally or unintentionally)” dan lain-lain dengan tambahan emoji mewek
untuk dramatisasi di broadcast message
kita. Hahaha.
8. Kurma
Bahasa Inggrisnya
“date”.
Iya, “date”. Bukan hanya tanggal dan kencan saja yang bahasa Inggrisnya “date”,
buah kurma juga. Agar tidak membingungkan, biasanya dibuat sebagai “date
fruit” atau “palm fruit”. Selain itu, karena buah
kurma itu tumbuh bergerombol seperti anggur, kurma sering disebut sebagai “dates”
dengan penambahan –s yang menyatakan sebagai kata jamak (plural). Sedangkan “a
date” lebih tepatnya diartikan sebagai “sebutir kurma”.
So, will you go on a date with me?
Tunggu,
ngajak pergi kencan atau pergi naik kendaraan kurma, nih? Hahaha. Anyway, happy
fasting buat yang sedang menjalankan ibadah puasa. Semoga tetap kuat
dengan musim panas yang super ini.